Pandemia: requisitos para a entrada de brasileiros na Itália

A pandemia de Covid-19 trouxe diversas restrições de circulação de pessoas pelos países do mundo, não apenas internamente, com medidas de distanciamento social e lockdown, como também nas fronteiras, no que diz respeito à entrada e saída de turistas.

Na Itália, não foi diferente. Ainda não é permitido o livre acesso a qualquer pessoa que queira conhecer e aproveitar o bel paese, principalmente porque vários países da Europa estão passando por ameaça de uma quarta onda da pandemia.

Há um crescente número de infectados que preocupa, e a Itália está incluída nisso.

Vamos conhecer, então, quais são os requisitos necessários neste momento para a entrada de brasileiros, e, mais ainda, diálogos e palavras que são úteis nesse contexto?

Principais informações: regras para cidadãos brasileiros

Desde o dia 26 de outubro de 2021, com validade até 15 de dezembro de 2021, está vigente uma nova flexibilização das regras. A saber: ainda não há liberação para turistas brasileiros.

Em documento oficial assinado em 22 de outubro de 2021, Roberto Speranza, ministro da saúde, decretou quais são os grupos permitidos de entrar na Itália, mediante apresentação de teste negativo (molecular ou antígeno) para Covid-19 nas 72 horas anteriores ao embarque e de preenchimento de um formulário online com as informações requisitadas.

Crianças menores de 6 anos não precisam realizar o teste.

Os grupos são:

– Cidadãos que comprovem união estável com italianos ou com pessoas que residem na Itália;

– Pessoas que tenham permissão formal de estadia na Itália, que pode incluir comprovação de residência, caráter de urgência, motivos de estudo, trabalho, saúde e até mesmo participação em torneios esportivos, seja como atleta, técnico, juiz, comissário ou jornalista, com as devidas autorizações.

O Brasil foi incluído no “elenco E” de países, de acordo com a divisão estabelecida pelo governo italiano. Os países pertencentes a esse grupo ainda não podem entrar por motivos turísticos.

Nas situações mencionadas anteriormente, o cidadão brasileiro pode conseguir até mesmo levar familiares, dependendo do caso e do tipo de autorização apresentada.

As exceções também são uma parte importante apresentada no documento assinado por Speranza.

Não é preciso ter autorização específica do Ministério da Saúde italiano, mas o documento apresentado precisa comprovar por qual motivo a pessoa precisa entrar na Itália.

Uma das informações solicitadas no formulário online antes da viagem é o endereço em que a pessoa cumprirá a quarentena obrigatória de 10 dias. A chegada ao local não pode acontecer por meio de transportes coletivos, apenas em veículo particular.

No caso de possuir união estável comprovada com um italiano ou com alguém que resida na Itália, é obrigatório que a quarentena seja realizada na residência do cônjuge.

O Formulário de Localização de Passageiros substitui a autodeclaração exigida pelas companhias aéreas e empresas de transporte.

Ao chegar na Itália, é necessário comunicar o Departamento de Prevenção da autoridade sanitária local (Dipartimento di Prevenzione dell’Azienda Sanitaria). São disponibilizados números de telefone para isso.

Ao fim do cumprimento dos 10 dias, um novo exame de Covid deve ser realizado.

As vacinas que são aceitas na Itália

Os viajantes devem apresentar o Certificado Digital da UE em papel ou formato digital para comprovar o resultado negativo dos testes.

Isso, juntamente com o comprovante de vacinação, dá direito ao Green Pass, que nada mais é do que uma medida exigida para frequentar diversos locais e participar de diversos eventos pelas cidades italianas.

Por enquanto, a Itália só aceita as vacinas reconhecidas pela EMA (Agência Europeia de Medicamentos), que são: AstraZeneca, Janssen, Moderna e Pfizer.

Porém, a Agência Italiana de Medicamentos (Aifa) está avaliando a possibilidade de permitir a entrada de viajantes que receberam outros imunizantes, e a CoronaVac está na lista.

Confira, na íntegra, o documento oficial emitido pelo governo italiano com essas novas regras (Ordinanza Ministeriale 22 Ottobre 2021) e o Formulário de Localização de Passageiros (Passenger Locator Form).

Palavras e diálogos úteis: pandemia e viagem para a Itália

Agora que você já está atualizado de todos os requisitos necessários para que brasileiros possam entrar na Itália, que tal aprender palavras e diálogos que certamente são úteis nesse contexto de pandemia e de viagens com todas essas regras?

Exemplificando:

Situação 1:

In ospedale:

– Buongiorno. Vorrei fare un esame di tampone per presentare all’aeroporto.

– Quando sarà l’imbarco?

– Sabato mattina.

TRADUÇÃO:

No hospital:

– Bom dia. Gostaria de fazer um exame de PCR para apresentar no aeroporto.

– Quando será o embarque?

– Sábado de manhã.

Situação 2:

All’aeroporto:

– Buonasera signora. Il suo documento per ingressare in Italia, per favore.

– Eccolo.

– E il certificato di vaccino?  

– È qui.

Dopo l’analisi:

– Ingresso autorizzato.

TRADUÇÃO:

No aeroporto:

– Boa tarde, senhora. Seu documento para entrar na Itália, por favor.

– Aqui está.

– E o comprovante de vacinação?

– Aqui.

Após a análise:

– Entrada autorizada.

Situação 3:

– Di che nazionalità la signora è?

– Sono brasiliana. Ecco il mio permesso di ingresso per motivi di lavoro.

– E dove sarà la quarantena?

– Ad Anzio, in Lazio. Ho indicato sul formulario.

– Va bene. Buona giornata.

TRADUÇÃO:

– De qual nacionalidade a senhora é?

– Sou brasileira. Aqui está minha autorização de entrada por motivos de trabalho.

– E onde será a quarentena?

– Em Anzio, Lácio. Eu indiquei no formulário.

– Certo, bom dia.

Agora, uma lista de palavras e expressões muito utilizadas na pandemia e em viagens, algumas delas já vistas nos exemplos:

  • Pandemia: Pandemia
  • Doença: Malattia
  • Saúde: Salute
  • Infecção: Infezione
  • Infectado: Infetto
  • Sintoma: Sintomo
  • Assintomático: Asintomatico
  • Vírus: Virus
  • Contágio: Contagio
  • Transmissão: Trasmissione
  • Paciente: Paziente
  • Remédio: Medicina
  • Hospital: Ospedale
  • Quarentena: Quarantena
  • Isolamento: Isolamento
  • Isolado: Isolato
  • Distanciamento social: Distanziamento sociale
  • Aglomeração: Assembramento / Agglomerazione
  • Lugares fechados: Luoghi chiusi
  • Ao ar livre: All’aperto
  • Caso suspeito: Caso sospetto
  • Caso positivo: Caso positivo
  • Caso negativo: Caso negativo
  • Teste PCR: Tampone
  • Exame: Esame
  • Vacina: Vaccino
  • Vacinado: Vaccinato
  • Anticorpos: Anticorpi
  • Imunidade: Immunità
  • Máscara: Mascherina
  • Higienizar as mãos: Igienizzare le mani
  • Álcool em gel: Gel igienizzante
  • Prevenção: Prevenzione
  • Ministério da Saúde: Ministero della Salute
  • Brasileiro: Brasiliano
  • Brasil: Brasile
  • Viajar: Viaggiare
  • Autorização: Permesso / Autorizzazione
  • Restrição: Restrizione
  • Decreto: Decreto
  • Norma: Norma
  • Regra: Regola
  • Documento: Documento
  • Obrigatório: Obbligatorio
  • Aeroporto: Aeroporto
  • Passaporte: Passaporto 
  • Passagem: Biglietto
  • Cartão de embarque: Carta d’imbarco
  • Partidas: Partenze
  • Local de embarque: Area imbarco
  • Desembarque/Chegadas: Arrivi
  • Controle de segurança: Controllo di sicurezza
  • Entrada no país: Ingresso nel paese
  • Entrar no país: Entrare nel paese
  • Saída do país: Partenza dal paese
  • Sair do país: Uscire dal paese
  • Endereço: Indirizzo
  • Turista: Turista
  • Cidadão: Cittadino
  • União estável: Unione stabile
  • Comprovante de residência: Prova di residenza / Certificato di residenza
  • Estudar: Studiare
  • Trabalhar: Lavorare

Para conhecer mais palavras e expressões usadas em aeroportos, leia este artigo do Italiano na Prática.

Bom, não se sabe ainda quando os brasileiros serão autorizados a entrar na Itália para “turistar”, mas enquanto isso não acontece, planeje sua viagem, treine os diálogos e palavras úteis aprendidos e monte seu roteiro.

Ah, e o mais importante: continue se cuidando! A pandemia ainda não acabou!

Leia Também:

17ª Edição do Festival de Cinema Italiano

Em 03 de Novembro ocorreu, no auditório do Parque Ibirapuera na cidade de São Paulo, a cerimônia de abertura da 17ª Edição do Festival de Cinema Italiano. O evento, exclusivo somente para convidados, marcou o

Aspectos geopolíticos da Itália e da Emilia-Romagna

Caros leitores e alunos do Curso Italiano na Prática. Este espaço será utilizado para a divulgação do patrimônio cultural italiano, sobretudo da Região de Emilia-Romagna, que está presente no Brasil através de 6  Associações de

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *