Ciao a tutti e benvenuti! Neste artigo ajudaremos vocês, por meio de exemplos, a como se sair bem em qualquer aeroporto italiano, pois vamos ensinar a vocês frases e diálogos úteis em italiano para usar no aeroporto. Siete pronti per partire?
Estamos na Itália. A insegurança de não falar bem o idioma italiano já começa a nos apavorar… ah, lembramos que trouxemos um guia com quase todas as placas que poderemos encontrar no aeroporto. Eccolo:
Segnaletica (Sinalização)
- Partenze: partidas
- Area imbarco: Local de embarque
- Arrivi: Desembarque/Chegadas
- Controllo Passaporto: Controle de passaporte
- Dogana: Alfândega
- Ritiro Bagagli: Retirada de bagagem
- Controlli di sicurezza: Controles de segurança
- Scala Mobile: Escada rolante
- Ascensore: Elevador
- Uscita: Saída
- Attraversamento pedonale: Faixa de pedestres
- Sottopasso: Passagem inferior
- Biglietterie: Bilheterias
- Ufficio Postale: Correio
- Ufficio informazioni: Balcão de informações
- Servizi Igienici: Instalações sanitárias
- Parcheggio: Estacionamento
- Stazione Ferroviaria: Estação ferroviária
- Sportello della compagnia aerea: Balcão/guichê da companhia aérea
Vocabolario utile (Vocabulário útil)
- Biglietto – Passagem
- Carta d’imbarco – Cartão de embarque
- Passaporto – Passaporte
- Valigia – Mala
- Bagaglio – Bagagem
- Il pilota – O piloto
- Hostess – Comissária de bordo
- Il finestrino – Janelinha do avião
- Destra – direita
- Sinistra – esquerda
Ufa! Agora que conseguimos nos localizar, devemos nos comunicar. E agora? Nós do INP iremos ajudar vocês com possíveis e curtos diálogos que podem vir a acontecer num aeroporto.
Mini diálogos no aeroporto
- Scusi, dove si trova il terminal 6? – Com licença, onde se encontra o terminal 6?
- È lì in fondo. – É ali no fundo.
- Dov’è lo sportello dell’Alitalia? – Onde é o balcão/guichê da Alitalia?
- Accanto a quello dell’Air France. – Ao lado do da Air France.
- Dov’è il gate 50? – Onde é o portão 50?
- Deve passare l’ufficio informazioni e girare a destra. – Passe o balcão de informações e vire a direita.
- Il volo per Firenze è in orario? – O voo para Florença está no horário?
- È in ritardo di un’ora. – Está atrasado uma hora.
- Dove posso trovare le informazioni sul mio volo? – Onde posso encontrar informações sobre o meu voo?
- Sulla carta d’imbarco – No seu cartão de embarque.
- Può dirmi dov’è la sala d’attesa? – Pode me dizer onde é sala de espera?
- È accanto all’ascensore. – É ao lado do elevador.
- Come posso cambiare il mio volo? – Como posso trocar o meu voo?
- Deve pagare il supplemento cambio volo. – Deve pagar taxa adicional para a troca de voo.
- Come faccio ad annullare la mia prenotazione? – Como faço para cancelar a mia reserva?
- Deve chiamare il numero 897534. – Deve ligar para o número 897534.
- È possibile prenotare un posto accanto al finestrino? – Seria possível reservar um lugar ao lado da janela?
- Sì. C’è questa possibilità con più spazio per le gambe. – Sim, tem esta possibilidade com mais espaço pras pernas.
- Come faccio il check-in? – Como faço o check-in?
- Deve cercare il banco check-in corretto. – Deve procurar o balcão de check-in correto.
- Ha bagagli da spedire? – Você tem malas pra despachar?
- Sì – Sim.
- Quanti bagagli posso imbarcare? – Quantas malas posso embarcar?
- Un unico bagaglio di 32 chili. – Uma única mala de 32 quilos.
- Posso imbarcare il mio bagaglio a mano? – Posso embarcar a minha mala de mão?
- Sì, è consentito imbarcare a bordo un bagaglio a mano fino a 10 chili. – Sim, é permitido embarcar com uma mala de mão de até 10 quilos.
- Cosa non posso portare nel bagaglio a mano? – O que não posso levar na mala de mão?
- È vietato portare nel bagaglio a mano oggetti affilati, armi e liquidi. – É proibido levar na mala de mão objetos afiados, armas e líquidos.
- Quant’è la penale da pagare per l’extra del bagaglio? – Qual é a multa para a bagagem extra?
- Un bagaglio extra di 20 chili costa 25 euro. – Uma mala extra de 20 quilos custa 25 euros.
- I miei bagagli arriveranno direttamente a destinazione finale? – As minhas malas chegarão diretamente no destino final?
- Sì, il bagaglio sarà etichettato fino alla destinazione finale. – Sim, a mala será etiquetada até o destino final.
- Quali sono i servizi offerti a bordo? – Quais são os serviços oferecidos a bordo?
- Intrattenimento (schermi indivuduali) e ristorazione. – Entretenimento (telas individuais) e refeições.
- Dov’è il mio posto nel volo? – Onde é o meu lugar no voo?
- Finestrino o corridoio? – Janela ou corredor?
- Corridoio. – Corredor.
Atenção: No avião
- Allacciare la cintura di sicurezza – Atar o cinto de segurança.
- Slacciare la cintura di sicurezza – Desatar o cinto de segurança.
Importante: Na imigração
- Qual è il motivo del viaggio? – Qual é o motivo da viagem?
- Vacanze – Férias/ Lavoro – Trabalho/ Studio – Estudo/ Ho dei parenti che vivono in Toscana – Eu tenho parentes que vivem na Toscana.
- Quanti giorni restarà in Italia? – Quantos dias ficará na Itália?
- Venti giorni – Vinte dias.
- In quale città rimarrà? – Em qual cidade ficará?
- Verona e Venezia – Verona e Veneza.
- In quali hotel? – Em quais hotéis?
- Resterò da mia zia a Verona. – Ficarei na casa da minha tia em Verona.
Uma dica importante para quem viajará para Itália é também saber falar as horas e os números, os quais vocês podem aprender acessando nossos artigos.
Não esqueçam de curtir, comentar e compartilhar nossos posts: a opinião de vocês é valiosa para nós!
Buon viaggio! A presto!