Emergências: como se comunicar em italiano em farmácias e hospitais

Ciao a tutti e a tutte! Neste artigo, nós, do blog Italiano na Prática, traremos a vocês um guia prático com o vocabulário essencial e exemplos de frases e diálogos para se usar na farmácia ou no hospital. Vamos lá?

VOCABOLARIO UTILE (Vocabulário útil)

  • le medicine – os medicamentos
  • il medicinale – o medicamento
  • la farmacia – a farmácia
  • le compresse – os comprimidos
  • la pastiglia – a pastilha
  • le capsule – as cápsulas
  • le compresse effervescenti – os comprimidos efervescentes
  • le bustine – polvere o granulato – os envelopes – em pó ou granulado
  • lo sciroppo – o xarope
  • le gocce – remédio em gotas
  • la fiala – a ampola
  • le supposte – os supositórios
  • la siringa (per l’iniezione) – a seringa (para injeção)
  • il cerotto – o curativo adesivo
  • il termometro – o termômetro
  • la garza – a gaze
  • la pomata/ la crema – a pomada/ o creme
  • l’inalatore – o inalador
  • il colirio – o colírio
  • la prescrizione/ la ricetta – a prescrição médica/ a receita
  • la tessera sanitaria – o cartão/ a carteirinha de saúde
  • il foglietto illustrativo (il bugiardino) – o folheto ilustrativo (o encarte)
  • il farmacista – o farmacêutico
  • l’infiammazione – a inflamação
  • l’antinfiammatorio – o anti-inflamatório
  • la tosse – a tosse
  • lo starnuto – o espirro
  • l’influenza – a gripe
  • il raffreddore – o resfriado
  • non mi sento bene – não me sinto bem
  • ho mal di gola/ di pancia/ di testa/ di denti – estou com dor de garganta/ de barriga (estômago ou cólica)/ de cabeça/ de dente
  • ho un problema… – estou com um problema…
  • il malessere – o mal estar
  • la malattia – a doença
  • ho la nausea – estou enjoado
  • l’antidolorifico – o analgésico
  • l’ambulatorio – o ambulatório
  • il lettino – a maca
  • lo stetoscopio – o estetoscópio
  • la visita medica – a consulta médica
  • il dottore/il medico – o doutor/ o médico
  • il paziente – o paciente
  • il misuratore di pressione – o aparelho de pressão

ESEMPI DI FRASI (exemplos de frases)

Ho un mal di denti terribile. Può darmi qualcosa per il dolore? – Estou com um dor de dente terrível. Poderia me dar alguma coisa pra dor?

Cerco qualcosa contro le punture d’insetto. – Procuro algo para picada de inseto.

Ha qualcosa di naturale che mi aiuti a dormire? Soffro d’insonnia. – Teria algo natural que me ajude a dormir? Sofro de insônia.

Sono un po’ raffreddato. Cosa potrei prendere? – Estou um pouco resfriado. O que poderia tomar?

Mi sento un po’ strano ultimamente. Può misurarmi la mia pressione? – Me sinto meio estranho ultimamente. Poderia verificar a minha pressão?

Ha uno sciroppo per mio figlio? Ha una brutta tosse… – Teria um xarope para o meu filho? Está com uma tosse feia…

Mi può dare una soluzione multiuso per le lenti a contatto? – Poderia me dar uma solução para lentes de contato?

Per favore, chiami un’ambulanza! – Por favor, chame uma ambulância!

Dialoghi (Diálogos)

  • Buongiorno, Signora. Posso aiutarLa? – Bom dia, senhora. Posso ajudá-la?
  • Ho un problema ad una caviglia e ho bisogno di queste medicine. Ecco la ricetta del medico! – Estou com um problema em um dos tornozelos e preciso destes remédios. Aqui está a receita do médico!
  • Allora… antinfiammatori in compresse. Vado a vedere se ho la pomata. Un momento. – Então… anti-inflamatórios em comprimidos. Verei se tenho a pomada. Um momento.
  • Va bene! Tudo bem!
  • Ecco la pomata. Era l’ultima. – Aqui está a pomada. Era a última.
  • Quanto costa? – Quanto custa?
  • 10 euro per l’antinfiammatorio e 7 per la pomata. – 10 euros o anti-inflamatório e 7 a pomada.
  • Buongiorno, dottore. – Bom dia, doutor.
  • Dove Le fa male? – Onde dói?
  • Ho mal di gola e un forte raffredore. – Estou com dor de garganta e um forte resfriado.
  • Ha la febbre? Está com febre?
  • Pochi decimi, 37,3. Ma mi sento spossata. – Poucos graus, 37,3. Mas me sinto esgotada.
  • Avrà sicuramente preso un colpo di freddo. – Com certeza pegou uma friagem.
  • Lo credo anch’io. Comunque, posso prendere qualcosa? – Também acho isso. Sendo assim, posso tomar algo?
  • Sì, certo. Sei maggiorenne? – Lógico. É maior de idade?
  • Sì – Sim
  • Allora Le posso dare queste compresse che deve sciogliere in un bicchiere d’acqua e prenderne due volte al giorno. – Então posso receitar a senhora estes comprimidos que deve dissolver num copo d’água duas vezes ao dia.
  • Per quanto tempo, dottore? – Por quanto tempo, doutor?
  • Per tre giorni credo vada bene. – Por três dias acredito que seja o suficiente.
  • Vorrei un antibiotico per mio marito. Ha la febbre e il mal di gola. – Gostaria de um antibiótico para o meu marido. Está com febre e dor de garganta.
  • Ha la ricetta del medico? – Teria a receita do médico?
  • No. Non posso comprarlo ugualmente? – Não. Não posso comprá-lo mesmo assim?
  • No, signora. Mi dispiace. Per acquistare un antibiotico è necessaria la ricetta scritta da un medico. – Não, senhora. Sinto muito. Para comprar o antibiótico é preciso a receita escrita pelo médico.

Não esqueçam de curtir, comentar e compartilhar nossos posts: a opinião de vocês é valiosa para nós!

Leia Também:

17ª Edição do Festival de Cinema Italiano

Em 03 de Novembro ocorreu, no auditório do Parque Ibirapuera na cidade de São Paulo, a cerimônia de abertura da 17ª Edição do Festival de Cinema Italiano. O evento, exclusivo somente para convidados, marcou o

Aspectos geopolíticos da Itália e da Emilia-Romagna

Caros leitores e alunos do Curso Italiano na Prática. Este espaço será utilizado para a divulgação do patrimônio cultural italiano, sobretudo da Região de Emilia-Romagna, que está presente no Brasil através de 6  Associações de

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *