Sto calmo ou sono calmo? Esta é uma das dúvidas mais recorrentes de quem começa a estudar italiano. Neste artigo explicaremos as diferenças de uso entre os verbos essere e stare.
Ao lermos o post Frases básicas com o verbo essere, temos que o verbo essere pode ser considerado como o verbo to be da língua italiana, significando ser ou estar dentro de um contexto estabelecido. Por exemplo, usamos o verbo essere com o significado de estar para exprimir o nosso humor, nosso estado de espírito: Sono molto contenta oggi (Estou muito feliz hoje). Mas, professora, então o correto é dizer sono calmo e não sto calmo?
Ambas as frases estão corretas! E é a partir desta constatação que pontuaremos os usos do verbo stare dentro do italiano. Antes de tudo, eis a conjugação deste verbo no presente do indicativo:
Io sto
Tu stai
Lui/ lei/ Lei sta
Noi stiamo
Voi state
Loro stanno
O verbo stare é única e exclusivamente traduzido como estar e é usado em situações muito específicas:
- a) com advérbios quando expressa uma condição física ou psicológica temporária:
* aqui é importante lembrar que os advérbios fazem parte da classe gramatical das palavras que modificam um verbo, indicando assim as circunstâncias em que a ação verbal ocorre.
– Ciao, come stai? (Olá, como está?)
– Sto molto bene. E Giovanna come sta? (Estou muito bem. E a Giovanna como está?)
– Sai che oggi lei sta male… (Sabe que hoje ela não esta bem…)
- b) na formação do gerúndio:
* gerúndio é a forma nominal do verbo que nos indica que determinada ação está em curso, está acontecendo.
Sto mangiando una mela (Estou comendo uma maçã)
Sto leggendo un libro (Estou lendo um livro)
Sto partendo per l’Italia (Estou partindo pra Itália)
- c) para indicar o que se fará num curto espaço de tempo:
Sto per finire questo testo (Estou pra terminar este texto)
Sto per andare a letto (Estou pra ir pra cama)
- d) para indicar a posição habitual de certa coisa:
La forchetta sta nel cassetto (O garfo está na gaveta)
- e) para indicar um comportamento momentâneo:
State attenti (Prestem atenção)
Sto in ansia (Estou aflito/a)
State ziti (Fiquem quietos)
State in silenzio (Fique em silêncio)
- f) com o verbo pronominal STARCI, o qual possui o sentido de estar disponível, “topar alguma coisa”:
– Andiamo a teatro? (Vamos ao teatro?)
– Sì, ci sto (“Estou dentro”)
Sendo assim, dizer sto calmo é correto, já que esta é uma condição psicológica minha momentânea, e dizer sono calmo também é correto, já que a calma expressa o meu estado de espírito. Avete capito?
Caso ainda tenham dúvida de como usar estes verbos, assistam a aula do nosso professor Silas
A presto!