Conheça o maior mercado ao ar livre da Europa que se encontra em Turim, na Itália.
Aprenda italiano assistindo ao vídeo, analisando os textos e lendo o glossário.
“Aprendendo italiano com vídeos” é uma série de postagens exclusivas para quem quer aprender italiano conhecendo e analisando o contexto cultural da Itália. São vídeos acompanhados de transcrições, traduções e glossário que ajudarão você a enriquecer o seu vocabulário e treinar ainda mais a sua compreensão auditiva. Como a grande maioria dos vídeos são provenientes do YouTube, pedimos que você clique em curtir na página do vídeo apresentado, pois assim você poderá contribuir com os autores que produziram o conteúdo audiovisual aqui apresentado, tudo bem?
Luoghi della città: il mercato
1. Porta Palazzo è il mercato all’aperto più grande d’Europa. Occupa una piazza immensa: Piazza della Repubblica in cui ogni, giorno dal sorgere del sole fin verso il primo pomeriggio vengono allestiti migliaia di banchi colorati .Ha origini molto antiche e oggi è diventato un interessante miscuglio di tradizione piemontese, immigrazione italiana ed extra comunitaria.
2. La piazza è facilmente raggiungibile con i mezzi pubblici da ogni parte della città. Per facilitare la spesa e il lavoro dei venditori nei giorni di pioggia parte dei banchi si trova in aree coperte. Una di queste è un paviglione in ferro e vetro costruito nel 1916 sulla cui facciata si trova un antico orologio tanto bello che il mercato che qui si svolge viene chiamato ‘mercato dell’orologio’.
3. L’area commerciale di Porta Palazzo è così grande e vivace da esercitare un’irresistibile attrazione. Si può acquistare veramente di tutto, dagli occhiali ai vestiti. Dai casalinghi ai giocattoli, dai prodotti alimentari di tutte le regioni d’italia alle specialità gastronomiche di ogni parte del mondo. Anche per questo motivo Porta Palazzo è il volto multietnico della città di Torino.
4.Nella giornata del sabato le bancarelle coperte da tendoni multicolori sono affollate da migliaia di persone.Il mercato è così esteso e i banchi sono così uno attaccato all’altro che ci si può perdere come in un labirinto.
5. Non resta che passeggiarvi in mezzo, carichi di borse, e lasciarsi guidare dai profumi, dai colori e dalla voce roca, affannata e urlante dei venditori che propongono le loro migliori offerte
In una parte del mercato coperto si trovano i banchi dei contadini che ogni giorno portano qui i loro prodotti freschi. Si tratta di un tipo di vendita che permette il passaggio della merce dal produttore direttamente al consumatore.
6. Comprare frutta e verdura, pane, uova e formaggi dai contadini della zona è un buon modo per cucinare un menù a chilometri zero. Il cibo viaggia così poco da essere più fresco ed economico e il suo trasporto inquina meno. Per non sbagliarsi e riconoscere il banco di un vero contadino basta osservare le sue mani segnate dalla fatica.
Quando il mercato chiude, la piazza si svuota per tornare ad animarsi il giorno successivo.
Lugares da cidade: o mercado
1.Porta Palazzo è o maior mercado ao ar livre da Europa. Ocupa uma praça imensa: Praça da República na qual, todo dia, do surgir do sol até o começo da tarde, são organizadas milhares de bancas coloridas. Tem origens muito antigas e hoje tornou-se uma interessante mistura di tradição piemontês, imigração italiana e extra comunitária.
2. A praça é facilmente acessada com os meios públicos de toda parte da cidade. Para facilitar a compra e o trabalho dos vendedores, nos dias de chuva, parte das bancas se encontra em áreas cobertas. Uma dessas é um pavilhão de ferro e vidro construído em 1916 que em sua fachada encontra-se um antigo relógio tão bonito que o mercado que aqui se desenvolve é chamado ‘mercado do relógio’
3. A área comercial de Porta Palazzo é tão grande e viva que exercita uma irresistível atração. Pode-se comprar realmente de tudo, dos óculos às roupas. De produtos para casa aos brinquedos, dos produtos alimentare de todas as regiões da Itália às especialidades gastronômicas de toda parte do mundo.Também por esse motivo, Porta Palazzo è um rosto multiétnico da cidade de Turim.
4. No dia do sábado, as bancas cobertas por tendas multicoloridas são cheias de milhares de pessoas. O mercado é tão amplo e as bancas tão juntas uma das outras que você pode-se perder como em um labirinto.
5. Não resta senão passear no meio, carregados de bolsas, e deixar-se guiar pelos perfumes, pelas cores e pela voz rouca, ofegante e gritante dos vendedores que propõem suas melhores ofertas. Em uma parte do mercado coberto se encontram bancas de camponeses que todo dia levam os seus produtos frescos. Se trata de um tipo de venda que permite a passagem da mercadoria do produtor diretamente ao consumidor.
6. Comprar fruta e verdura, pão, ovos e queijos dos camponeses da zona é um bom modo para cozinhar um menu a zero quilômetro. A comida viaja muito pouco, é mais fresca, econômica e o seu transporte polui menos. Para não errar e reconhecer a banca de um verdadeiro camponês basta observar as suas mãos sinalizadas pela fadiga. Quando o mercado fecha, a praça se esvazia para voltar a animar-se no dia sucessivo.
Glossário:
- mercato all’aperto = mercado ao ar livre
- in cui = no qual
- vengono allestiti = são organizados / configurados / preparados
- è diventato = tornou-se
- miscuglio = mistura
- piemontese = do Piemonte (região italiana)
- raggiungibile = alcançável
- la spesa = a compra
- pioggia = a chuva
- facciata = fachada
- si svolge = se desenvolve / se desempenha / se executa
- così = tão/assim (depende do contexto)
- occhiali = óculos
- casalinghi = produtos para casa / utensílios domésticos
- giocattoli = brinquedos
- volto = rosto / face
- bancarelle = bancadas / bancas
- affollate = cheias
- così esteso = tão amplo / estendido
- attaccato = em anexo / junto
- lasciarsi = deixar-se
- affannata = ofegante (com falta de ar)
- urlante = gritante
- propongono = propõem (de proporre)
- si trovano = encontram-se
- merce = mercadorias
- formaggi = queijos
- contadini = camponeses (pessoas do campo, que moram em zonas rurais)
- cibo = comida
- inquina = polui (inquinare – poluir)
- sbagliarsi = errar
- le sue mani = as suas mãos / as mãos dele
- fatica = cansaço / fadiga
- chiude = fecha (chiudere – fechar)
- si svuota = esvazia-se (esvaziar-se – svuotarsi)
Espero que você tenha gostado do vídeo de hoje e da transcrição, tradução e glossário. Como sempre, não deixe de visitar o vídeo no Youtube e dar o seu “gostei”, pois assim você estará ajudando o trabalho da editora Loescher que gentilmente nos deu a permissão para utilizar o material. Link para o vídeo no YouTube: https://youtu.be/3NsK6-URM6g
Se quiser assistir mais conteúdos como esse, clique aqui